我们在日常资料整理里经常看到一种情况: 月底打开网银,余额看起来没问题,但一问“这笔入金对应哪张请求书”,老板就开始翻邮箱、LINE、微信和会计软件。
真正麻烦的不是钱有没有到账,而是几个月后再回头看,已经说不清这笔钱属于哪个客户、哪个项目、哪一次交付。
在日本经营会社或接项目,請求书不要只当成“发给客户的文件”,它其实也是后面核对入金、整理売上、和税理士沟通的重要线索。
建议你每个月先按这个顺序整理:
- 给每张请求书一个固定编号。不要只用“客户名+日期”随便命名。可以用月份、客户简称、连续编号组合,后面搜索会轻松很多。
- 请求书和入金记录放在一起看。网银里每笔入金旁边,至少标注对应的请求书编号、客户名、项目名。不是所有入金名义都和客户名称完全一致,提前备注能省很多解释时间。
- 合同、报价书、请求书不要分散。同一个项目最好放在同一个文件夹里。税理士或后台人员问起时,不需要重新拼故事。
- 部分入金、合并入金要单独说明。有的客户会分几次付,有的会几张请求书一起付。不要只写“已入金”,要把对应关系写清楚。
- 外币或跨境收款保留明细。如果有汇款手续费、汇率差、平台扣款,先把银行明细或平台下载资料存好。具体处理方式再和税理士确认。
- 每月底做一次未入金清单。列出已发请求书但还没入金的项目,方便催款,也方便后续确认经营状况。
很多经营者不是不认真,而是把“发请求书”和“整理经营资料”当成两件事。等税理士问起来,才发现中间缺了一条线。
LHK 可以协助做中/英/日多语言记账代行和资料整理,把请求书、合同、银行明细等整理成税理士更容易确认的状态。LHK 不是税理士事务所,不做税务申告书,也不提供税务判断;需要判断的部分,建议和税理士确认。需要了解服务范围,可以看主页置顶。